“Cambia tu lengua y cambia tus pensamientos.”
Karl Albrecht
Beerelli Seshi, M.D.
Note to the Reader
Dear Reader:
Querido lector:
¶
Thank you for visiting this website.
Gracias1 por visitar este sitio web.
Translations of original documents from English to German, French, Spanish, Italian, Latin and Greek were performed by native professionals/experts, as arranged by a professional translation company on a fee-for-service basis.
Las traducciones de los documentos originales del inglés al alemán, francés, español, italiano, latín y griego han sido realizadas por profesionales/expertos nativos, contratados a través de una empresa profesional de traducciones en un régimen de tarifa por servicio.
The translators are anonymous to me.
Los traductores son anónimos para mí.
If you spot any errors, I request that you communicate them to me so they can be corrected.
Si detecta algún error, le pido que me lo comunique para que lo pueda corregir.
To learn more about multi-languaging, visit the main website, multilanguaging.org.
Para obtener más información2 sobre multilingüismo, visite la página inicial del sitio web
multilanguaging.org.
¶
Thank you in advance for your help and interest.
Gracias de antemano por su ayuda e interés.
¶
Sincerely,
Atentamente,
¶
Beerelli Seshi, M.D.
feedback@multilanguaging.org
Spanish
1 “Thank you” translated as “Gracias”, without “you” translation
2 “Para obtener más información” means “to obtain more information” equivalent to the source “to learn more”