“Change your language and you change your thoughts.”
Karl Albrecht

Beerelli Seshi, M.D.

Still I Rise
Multilanguaging Wordbook

By Maya Angelou (1978)

  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R
1 Column1 Column2 Column3 Column4 Column5 Column6 Column7 Column8 Column9 Column10 Column11 Column12 Column13 Column14 Column15 Column16 Column17 Column18
2 English Still I Rise                            
3 German immer noch ich mich erhebe                            
4 French pourtant, je m’élève                            
5 Spanish aun así, me levanto                            
6 Italian Ancora mi rialzo                            
7 Latin Nihilominus (9) Surgo                            
8 Greek Μολαταύτα Ανασηκώνομαι                            
9 Transliteration Molatáfta anasikonomai                            
10                                    
11 English By Maya Angelou (1978)                          
12 German von Maya Angelou (1978)                          
13 French De Maya Angelou (1978)                          
14 Spanish Por Maya Angelou (1978)                          
15 Italian Di Maya Angelou (1978)                          
16 Latin scripsit Maya Angelou (1978)                          
17 Greek Της Μάγιας Αγγέλου (1978)                          
18 Transliteration Tis Mágias Angélou (1978)                          
19                              
20 English You may write me down in history                    
21 German „Du kannst schreiben mich die in Geschichte                    
22 French « Vous pouvez (2) me rabaisser dans l’Histoire                    
23 Spanish Puedes anotarme en la historia                    
24 Italian Puoi svalutarmi (5) nella storia                    
25 Latin Potes describere me (9) in historia                    
26 Greek Μπορείς καταγράψεις να με   στην ιστορία                    
27 Transliteration Boreís katagrapseis na me   stin istoria                    
28                                    
29 English With your bitter, twisted lies,                        
30 German Mit deinen bitteren, verdrehten Lügen,                        
31 French Avec vos amers (3) mensonges.                        
32 Spanish Con tus amargas, torcidas mentiras,                        
33 Italian Con le tue amare contorte bugie,                        
34 Latin Cum tuis acerbis, convolutis mendaciis,                        
35 Greek Με σου τα πικρόχολα, διεστραμμένα ψεμματά                        
36 Transliteration Me sou ta pikróchola, diestramména psemmatá                        
37                                    
38 English You may trod me in the very dirt                  
39 German Du kannst treten mich in den tiefsten Dreck                  
40 French Vous pouvez traîner me dans la (3) boue,                  
41 Spanish puedes hollarme en el fondo del barro                  
42 Italian Potresti calpestarmi nel fango (6)                    
43 Latin (9) Potes calcare me in (9) ipso caeno                  
44 Greek Μπορείς πατήσεις να με στο   μέχρι και στο χώμα                  
45 Transliteration Boreís   patiseis na me sto   mechri kai choma                  
46                                    
47 English But still, like dust, I’ll rise.                      
48 German Aber trotzdem wie Staub werde ich mich erheben                      
49 French mais (3) comme la poussière, je m’élève.                      
50 Spanish aun así, como el polvo me levantaré,                      
51 Italian Ma lo stesso, come polvere, mi rialzerei,                      
52 Latin Sed nihilominus, sicut pulvis, (9) surgam.                      
53 Greek Αλλά και πάλι σαν την σκόνη θα ανασηκωθώ                      
54 Transliteration Allá kai pali san tin skóni tha anasikotho                      
55                              
56 English Does my sassiness upset you?                        
57 German (1) meine Frechheit verärgert Dich?                        
58 French (3) Mes sarcasmes dérangent-ils ? vous                        
59 Spanish (4) ¿Mi descaro te molesta?                        
60 Italian (7) La mia insolenza sconvolge? ti                        
61 Latin (9) Nonne Mea impudentia conturbat te?                        
62 Greek Μήπως μου η αυθάδεια αναστατώνει; σε                        
63 Transliteration Mipos mou I afthadeia anastatonei? se                        
64                                    
65 English Why are you beset with gloom?                      
66 German Warum bist du geplagt von Finsternis                      
67 French Pourquoi êtes -vous assailli par la morosité ?                      
68 Spanish ¿Porqué estás quieto, con pesadumbre?                      
69 Italian Perchè sei assillato dall’ oscurità?                      
70 Latin Cur (9) vexaris (9) tristitia?                      
71 Greek Γιατί σε πιλατεύει η κατήφεια;                      
72 Transliteration Giatí se pilatevei   katífeia?                      
73                                    
74 English ‘Cause I walk like I’ve got oil wells                  
75 German Weil ich gehe als ich hätte Quellen                  
76 French Parce que je marche comme si j’avais de pétrole des puits                  
77 Spanish Porque (4) camino como si fuera dueña de petroleros pozos                  
78 Italian Perchè (7) cammino come se avessi di petrolio pozzi                  
79 Latin Quod (9) ambulo quasi (9) habeam olei puteos                  
80 Greek Γιατί περπατώ λες και έχω πετρελαιοπηγές                  
81 Transliteration Giatí perpato les kai écho petrelaiopigés                  
82                                    
83 English Pumping in my living room.                        
84 German Pumpen in meinem Wohn Zimmer.                        
85 French (3) dans ma salle à manger ?                        
86 Spanish bombeando en mi sala de estar.                        
87 Italian che pompano nel mio soggiorno.                        
88 Latin Exhaurientes in meo exedrio.                        
89 Greek Οι οποίες αντλούνται στο μου σαλόνι                        
90 Transliteration Oi opies antlountai sto mou salóni                        
91                              
92 English Just like moons and like suns,                      
93 German Genau wie Monde und wie Sonnen,                      
94 French Tout comme la lune et (3) le soleil,                      
95 Spanish (4) Como lunas y como soles,                      
96 Italian Proprio come le lune e come i soli,                      
97 Latin Sic ut lunae et ut soles,                      
98 Greek Σαν τα φεγγάρια και   τους ήλιους                      
99 Transliteration San ta feggaria kai   tous ilious                      
100                                    
101 English With the certainty of tides,                        
102 German Mit der Gewissheit der Gezeiten                        
103 French avec la certitude des marées,                        
104 Spanish Con la certeza de las mareas,                        
105 Italian Con la certezza delle maree,                        
106 Latin Cum (9) certitudine (9) aestuum,                        
107 Greek Με την σιγουριά των παλιρροιών                        
108 Transliteration Me tin sigouriá ton palirroión                        
109                                    
110 English Just like hopes springing high,                        
111 German Genau Hoffnungen wie große                        
112 French tel un espoir qui naît,                      
113 Spanish (4) Como las esperanzas brincando alto,                        
114 Italian Proprio come le speranze che balzano in alto,                        
115 Latin Sic ut spes salientes alte,                        
116 Greek Σαν τις ελπίδες που αναβλύζουν ψηλά,                        
117 Transliteration San tis elpides pou anavlyzoun psila,                        
118                                    
119 English Still I’ll rise.                            
120 German Immer noch Ich werde mich erheben                            
121 French (3) je m’élèverai.                            
122 Spanish Aun así, yo me levantaré.                            
123 Italian Ancora mi rialzerò.                            
124 Latin Nihilominus (9) surgam.                            
125 Greek Και πάλι θα ανασηκωθώ.                            
126 Transliteration Kai pali tha anasikotho.                            
127                              
128 English Did you want to see me broken?                    
129 German du wolltest sehen mich gebrochen?                    
130 French (3) Vous vouliez voir   me brisée ?                    
131 Spanish (4) Quieres ver   me destrozada?                    
132 Italian Volevi vedermi a pezzi?                    
133 Latin (9) Nonne voluisti (9) videre me fractam?                    
134 Greek   Ήθελες να δεις με καταρρακωμένη;                    
135 Transliteration   Itheles na deis me katarakomeni?                    
136                                    
137 English Bowed head and lowered eyes?                        
138 German Mit gebeugtem Kopf und gesenkten Augen?                        
139 French baissée, Tête (3) fuyant ? le regard                        
140 Spanish Agachada cabeza y bajos ojos?                        
141 Italian china Testa e abbassati occhi?                        
142 Latin Flexum caput et demissos oculos?                        
143 Greek Με σκυμμένο το κεφάλι και με χαμηλωμένο το βλέμμα;                        
144 Transliteration Skymmeno kefali kai me chamilomeno to vlemma?                        
145                                    
146 English Shoulders falling down like teardrops,                        
147 German Schultern fallen herab die wie Tränen,                        
148 French Les épaules tombantes comme des larmes,                        
149 Spanish Hombros caídos como lágrimas,                        
150 Italian Spalle che cadono (7) come lacrime,                        
151 Latin Humeros delabentes (9) sicut lacrimas,                        
152 Greek Με τους ώμους σκυφτούς   σαν δάκρυα;                        
153 Transliteration Me tous omous skyftous   san dakrya?                        
154                                    
155 English Weakened by my soulful cries?                        
156 German Geschwächt von meinem seelenvollen Schreien?                        
157 French Affaiblie par mes (3) pleures ?                        
158 Spanish ¿Debilitados por mi desconsolado llanto?                        
159 Italian Indebolita dalle mie di dolore grida?                        
160 Latin Debilitatos (9) meis profundis clamoribus?                        
161 Greek Αποδυναμωμένη από μου τις ολόψυχες κραυγές;                        
162 Transliteration Apodynamoméni apó mou tis olopsyches kravges?                        
163                              
164 English Does my haughtiness offend you?                        
165 German (1) mein Hochmut beleidigen dich?                        
166 French (3) Mon arrogance offense-t-elle ? vous                        
167 Spanish (4) ¿Mi arrogancia ofende te?                        
168 Italian (7) La mia arroganza offende ti?                        
169 Latin (9) Mea superbia Nonne offendit te?                        
170 Greek Μήπως μου η ακαταδεξιά προσβάλλει; σε                        
171 Transliteration Mipos mou I akatexia prosvállei? se                        
172                                    
173 English Don’t you take it awful hard                      
174 German nicht (1) Nimm es zu schwer                      
175 French Ne prenez   le pas mal                      
176 Spanish No (4) tomes lo tan fuerte                      
177 Italian Non (7) prenderdetela male troppo                      
178 Latin Noli (9) praeter id modum irasci                      
179 Greek Μήν   το παίρνεις και πολύ βαριά                      
180 Transliteration Mín   to paírneis kai poly varia                      
181                                    
182 English ‘Cause I laugh like I’ve got gold mines                  
183 German Weil ich lache als ich hätte Gold minen                  
184 French Parce que je ris comme si j’avais d’or des mines                  
185 Spanish Porque yo río como si tuviera doradas minas                  
186 Italian Perchè rido come se avessi d’oro miniere                  
187 Latin Quod (9) rideo quasi (9) inveni aurifodinas                  
188 Greek Γιατί γελάω λες και έχω χρυσού ορυχεία                  
189 Transliteration Giati gelao les kai echo chrysou orycheía                  
190                                    
191 English Diggin’ in my own backyard.                        
192 German graben in meinem eigenen Garten.                        
193 French (3) dans mon (3) jardin.                        
194 Spanish excavándose en mi propio patio de casa.                        
195 Italian Scavando nel mio (7) cortile.                        
196 Latin fodiens in meae propriae domus area.                        
197 Greek Να σκάπτονται στην μου   πίσω αυλή                        
198 Transliteration Na skaptontai stin mou   piso avli                        
199                              
200 English You may shoot me with your words,                    
201 German Du könntest erschießen mich mit deinen Worten,                    
202 French Vous pouvez m’abattre avec (3) des mots,                    
203 Spanish puedes dispararme con tus palabras,                    
204 Italian Puoi spararmi con le tue parole,                    
205 Latin (9) Potes transfigere me (9) tuis verbis,                    
206 Greek Μπορείς πυροβολήσεις να με με τα σου, λόγια                    
207 Transliteration Boreís pyrovolisis na me me ta sou, logia                    
208                                    
209 English You may cut me with your eyes,                    
210 German (1) zerschneiden mich mit deinen Augen,                    
211 French Vous pouvez découper me du (3) regard,                    
212 Spanish puedes herirme con tus ojos,                    
213 Italian Puoi tagliarmi con i tuoi occhi,                    
214 Latin (9) Incidere me (9) tuis oculis,                    
215 Greek Μπορείς κόψεις να με με τα σου, μάτια                    
216 Transliteration Boreís kopseis na me me ta sou, matia                    
217                                    
218 English You may kill me with your hatefulness,                    
219 German Du könntest töten mich mit deinem Hass,                    
220 French (3) tuer Me de votre toute haine                    
221 Spanish puedes matarme con tu odio,                    
222 Italian Puoi uccidermi con il tuo odio,                    
223 Latin (9) Potes interficere me (9) tuo odio,                    
224 Greek Μπορείς σκοτώσεις να με με το σου, μίσος                    
225 Transliteration Boreís skotoseis na me me ta sou, misos                    
226                                    
227 English But still, like air, I’ll rise.                      
228 German Aber trotzdem wie Luft, ich werde mich erheben.                      
229 French Mais (3) comme l’air, je m’élève.                      
230 Spanish aun así, como el aire, me levanto.                      
231 Italian Ma lo stesso, come l’aria, mi rialzerò.                      
232 Latin Sed nihilominus, sicut aer, (9) surgam.                      
233 Greek Αλλά και πάλι σαν τον αέρα, θα ανασηκωθώ.                      
234 Transliteration Alla kai pali san ton aera, tha anasikotho.                      
235                              
236 English Does my sexiness upset you?                        
237 German (1) meine Sexualität verärgert dich?                        
238 French (3) Ma sensualité dérange-t-elle ? vous                        
239 Spanish (4) ¿Mi sensualidad molesta? te                        
240 Italian (7) La mia sensualità disturba? ti                        
241 Latin (9) Mea sensualitas Nonne conturbat te?                        
242 Greek Μήπως μου η σεξουαλικότητά σε αναστατώνει;                        
243 Transliteration Mipos mou I sexoualikotita se anastatonei?                        
244                                    
245 English Does it come as a surprise                      
246 German (1) es kommt (1) überraschend                      
247 French Est-ce (3) si (3) surprenant                      
248 Spanish (4) ¿Surge como una sorpresa?                      
249 Italian (7) Ti giunge come una sorpresa                      
250 Latin (9) Nonne tibi est (9) mirum                      
251 Greek (10) Σε εκπλήσσει                      
252 Transliteration   Se ekplissei                      
253                                    
254 English That I dance like I’ve got diamonds                    
255 German Dass ich tanze als ich hätte Diamanten                    
256 French que je danse comme si j’avais des diamants                    
257 Spanish que yo baile como si tuviera diamantes                    
258 Italian Che (7) ballo come se avessi diamanti                    
259 Latin (9) me saltare quasi (9) habeam adamantes                    
260 Greek Που χορεύω λες και έχω διαμάντια                    
261 Transliteration Pou chorévo les kai echo diamantia                    
262                                    
263 English At the meeting of my thighs?                      
264 German Wenn sich treffen (1) meine Oberschenkel?                      
265 French à la jointure de mes cuisses ?                      
266 Spanish ahí, donde se encuentran (4) mis muslos?                      
267 Italian Al (7) congiungersi delle mie coscie?                      
268 Latin Ad   commissuras (9) meorum femorum?                      
269 Greek Εκεί που συναντώνται οι μου; μηροί                      
270 Transliteration Ekei pou synantontai oi mou? miri                      
271                              
272 English Out of the huts of history’s shame                    
273 German Aus (1) den Hütten der Geschichte der Schande                    
274 French Face aux (3) pires de l’Hitoire hontes                    
275 Spanish de las barracas de la histórica vergüenza                    
276 Italian Fuori dalle (7) capanne della della storia vergogna                    
277 Latin Ex (9) casis (9) historiae dedecoris                    
278 Greek Μέσα από τα καλύβια της ιστορίας της ντροπής                    
279 Transliteration Mesa apo ta kalyvia tis istorías tis ntropis                    
280                                    
281 English I rise                              
282 German Ich erhebe mich                              
283 French Je m’élève                              
284 Spanish me levanto                              
285 Italian Io mi rialzo                              
286 Latin (9) surgo.                              
287 Greek Ανασηκώνομαι                              
288 Transliteration Anasikonomai                              
289                                    
290 English Up from a past that’s rooted in pain                  
291 German Heruas aus einer Vergangenheit (1) schmerzhaften                  
292 French Surgissant d’un passé (3) rempli de douleur                  
293 Spanish desde el pasado (4) enraizado en dolor                  
294 Italian Su un passato (7) radicato nel dolore                  
295 Latin Sursum ex (9) praeterito cuius sunt radices in dolore                  
296 Greek Μέσα από ένα παρελθόν που έχει ρίζες στον πόνο                  
297 Transliteration Mesa apo ena parelton pou echei rizes ston pono                  
298                                    
299 English I rise                              
300 German Ich erhebe mich                              
301 French Je m’élève                              
302 Spanish me levanto                              
303 Italian Io mi rialzo                              
304 Latin (9) surgo                              
305 Greek Ανασηκώνομαι                              
306 Transliteration Anasikonomai                              
307                                    
308 English I’m a black ocean, leaping and wide,                    
309 German Ich bin ein schwarzer Ozean, hüpfend und weit.                    
310 French Je suis un noir, océan bondissant, et large                    
311 Spanish soy un negro océano, inquieto y amplio,                    
312 Italian Sono un nero oceano, agitato e ampio,                    
313 Latin Sum (9) ater oceanus, commotus et latus,                    
314 Greek Είμαι ένας μαύρος ωκεανός, μαινόμενος και διάπλατος,                    
315 Transliteration Eímai énas mavros okeanos, mainomenos kai diaplatos,                    
316                                    
317 English Welling and swelling I bear in the tide.                  
318 German Quellend und schwellend ich trage in der Flut.                  
319 French jaillissante et protubérante, je résiste à la marée.                  
320 Spanish Manando y extendiendo me rindo sobre la marea.                  
321 Italian Sgorgante e crescente che porto nella (7) marea.                  
322 Latin Scatens et tumens (9) resisto in (9) aestu.                  
323 Greek Αναβλύζοντας με φουσκοθαλασσιά αντέχω   την παλίρροια.                  
324 Transliteration Anavlizontas kai fouskothalassia antecho   tin paliria.                  
325                              
326 English Leaving behind nights of terror and fear                    
327 German Lasse ich hinter mir Nächte der Angst und des Schrecken                    
328 French Laissant derrière moi les nuits de terreur et de peur                    
329 Spanish dejando atrás noches de terror y miedo                    
330 Italian Lasciando dietro notti di terrore e paura                    
331 Latin Relinquens (9) noctes (9) terroris et timoris                    
332 Greek Αφήνοντας πίσω νύχτες τρόμου και φόβου                    
333 Transliteration Afínontas piso nychtes tromou kai fovou                    
334                                    
335 English I rise                              
336 German Ich erhebe mich                              
337 French Je m’élève                              
338 Spanish me levanto                              
339 Italian Io mi rialzo                              
340 Latin (9) surgo                              
341 Greek Anasikonomai                              
342 Transliteration Anasikonomai                              
343                                    
344 English Into a daybreak that’s wondrously clear                      
345 German In einen Tagesanbruch der wundersam klar ist                      
346 French vers une aube (3) merveilleusement claire                      
347 Spanish A un amanecer (4) maravillosamente claro                      
348 Italian In un’ alba (7) meravigliosamente chiara                      
349 Latin In (9) albam   mirifice claram                      
350 Greek Σαν μια χαραυγή   υπέροχα διαυγή                      
351 Transliteration Se mia charavgí   yperocha diavgi                      
352                                    
353 English I rise                              
354 German Ich erhebe mich                              
355 French Je m’élève                              
356 Spanish me levanto                              
357 Italian Io mi rialzo                              
358 Latin (9) surgo                              
359 Greek Ανασηκώνομαι                              
360 Transliteration Anasikonomai                              
361                                    
362 English Bringing the gifts that my ancestors gave,                    
363 German Ich bringe die Geschenke mit meiner Vorfahren (1)                    
364 French Portant les présents de mes ancêtres (3)                    
365 Spanish Trayendo los regalos que mis antepadados me dieron                    
366 Italian Portando i doni che i miei antenati hanno dato,                    
367 Latin Ferens (9) dona quae mei abavi dederunt,                    
368 Greek Φέροντας τα δώρα που μου οι πρόγονοι έδωσαν                    
369 Transliteration Ferontas ta dora pou mou oi progonoi edosan                    
370                                    
371 English I am the dream and the hope of the slave.              
372 German Ich bin der Traum und die Hoffnung der Sklaven.              
373 French je symbolise le rêve et (3) l’espoir des (3) esclaves              
374 Spanish Yo soy (4) sueño y la esperanza del (4) esclavo.              
375 Italian Sono il sogno e la speranza dello (7) schiavo.              
376 Latin (9) Ego Sum (9) somnium et (9) spes (9) servi.              
377 Greek Είμαι το όνειρο και η ελπίδα των σκλάβων.              
378 Transliteration Eimai to oneiro kai i elpida ton sklavon.              
379                                    
380 English I rise                              
381 German Ich erhebe mich                              
382 French Je m’élève                              
383 Spanish me levanto                              
384 Italian Io mi rialzo                              
385 Latin (9) surgo                              
386 Greek Ανασηκώνομαι                              
387 Transliteration Anasikonomai                              
388                                    
389 English I rise                              
390 German Ich erhebe mich                              
391 French Je m’élève                              
392 Spanish me levanto                              
393 Italian Io mi rialzo                              
394 Latin (9) surgo                              
395 Greek Ανασηκώνομαι                              
396 Transliteration Anasikonomai                              
397                                    
398 English I rise.”                              
399 German Ich erhebe mich.”                              
400 French Je m’élève                              
401 Spanish me levanto                              
402 Italian Io mi rialzo                              
403 Latin (9) surgo.                              
404 Greek Ανασηκώνομαι                            
405 Transliteration Anasikonomai                                
406                              
407                                    
408   * * *                            
409                                    
410 English Here is a weblink to a recitation of the poem in English.          
411 German Hier ist ein Weblink zu einer Rezitation des Gedichts in englischer Sprache          
412 French Voici un lien vers une récitation du poème en anglais.          
413 Spanish Aquí está un enlace web de la recitación del (4) poema en inglés.          
414 Italian Qui trovi un collegamento alla (7) recitazione della (7) poesia in inglese.          
415 Latin Ecce (9) vinculum retiale (9) recitationi (9) poematis in Anglico sermone          
416 Greek Εδώ βρίσκεται ένας σύνδεσμος προς μια απαγγελία του ποιήματος στα Αγγλικά.          
417 Transliteration Edo vrisketai enas syndesmos pros mia apangelia tou poiimatos sta Anglika.          
418                                    
419 English https://www.youtube.com/watch?v=qviM_GnJbOM                                
420 German https://www.youtube.com/watch?v=qviM_GnJbOM                                
421 French https://www.youtube.com/watch?v=qviM_GnJbOM                                
422 Spanish https://www.youtube.com/watch?v=qviM_GnJbOM                                
423 Italian https://www.youtube.com/watch?v=qviM_GnJbOM                                
424 Latin https://www.youtube.com/watch?v=qviM_GnJbOM                                
425 Greek https://www.youtube.com/watch?v=qviM_GnJbOM                                
426 Transliteration https://www.youtube.com/watch?v=qviM_GnJbOM                                
427                                    
428 English I extend an open invitation to the readers to submit recordings of their recitations of its translations.
429 German Ich richte eine offene Einladung an die Leser, einzureichen Aufnahmen ihrer Rezitationen der Übersetzungen
430 French J’ (3) ouvertement invite les lecteurs à me soumettre l’enregistrement de la récitation de ces traductions.
431 Spanish Extiendo una abierta invitación para que los lectores nos manden las grabaciones de sus recitaciones de las traducciones
432 Italian Estendo (7) aperto l’invito ai (7) lettori a presentare le registrazioni delle loro recitazioni delle traduzioni
433 Latin Ego porrigo (9) apertam invitationem (9) Lectoribus (9) submittant recordationes (9) suarum recitationum (9) eius translationum
434 Greek Παραθέτω ανοιχτή πρόσκληση προς τους αναγνώστες προκειμένου να υποβάλλουν ηχογραφήσεις των απαγγελιών τους των μεταφράσεών του ποιήματος.    
435 Transliteration Paratheto anoichti prosklisi pros tous anagnostes prokeimenou na ypovalloun ichografiseis ton apangelion tous ton metafraseon tou poiimatos.    
436                                    
437 English If selected, their audio/video clips will be hosted on this website.            
438 German Wenn sie ausgewählt, ihre Audio/Video Clips werden werden gehostet auf dieser Website.            
439 French (3) sélectionnés Les meilleurs audio/vidéo clips seront et publiés sur ce site.            
440 Spanish Si selecionamos, vuestros de audio/video clips serán publicados en este sitio web.            
441 Italian Se selezionato il suo audio/video clip sarà   pubblicato su questo sito Web.            
442 Latin Si selecta, eorum audibilia/visibilia praecisa (9) divulgabuntur in hoc sinu retiali.            
443 Greek Αν επιλεγούν, τους τα ηχητικά/βίντεο κλίπ θα φιλοξενηθούν στον εν λόγω ιστότοπο.            
444 Transliteration An epilegoún, tous ta ichitika/ video clip tha filoxenithoun ston en logo istotopo.            
445                              

© Copyright 2020. All Rights Reserved By Multilanguaging.org

German
1 “Does“, “you”, “You may”, “as a”, “of”, “that’s” and “gave”- Translation of these words in German in this context is not necessary because of the language structure, which is different from English.

French
2“You may write me” translated as “Vous pouvez me” which means “You can put me”, “write” translation is no longer needed
3 “twisted”, “very”, “still”, “Does”, “Pumping”, “like”, “Still”, “Did”, “and”, “soulful”, “Diggin’”, “own”, “your”, “You may” “still”, “Does”, “come”, “a”, “the”, “that’s”, “gave”, “by”, “extend an” and “if” – Translation of these words in French in this context is not necessary because of the language structure, which is different from English.
Below are some of the words with explanation.

twisted : Because a lie isn’t twisted in FR, I could find a similar adjective… but for the reason explained before, adding an adjective here would have made the sentence heavy, non natural… Not good for the flow of the poem.
Pumping : Here is the revers translation: Because I walk like I’ve got oil wells in my living room.
Putting « Because I walk like I’ve got oil wells pumping in my living room » would be « comme si j’avais des puits de pétrole en train de pomper dans mon salon ». The « Ing » structure doesn’t exist in FR, in Spanish, they have the « ando » whish is similar, the Italian translator chose to put « which pump ». But in FR: « come si j’avais des puits de pétrole en train de pomper dans mon salon » or « come si j’avais des puits de pétrole qui pompent dans mon salon », is heavy, and not poetic at all. The fact is, the pomp oils are obviously pumping, so it may be important to say it in English, but in French it looks bad.
very : The “very dirt”… can’t be translated in FR, adding « deep in » just goes against the poetic flow.
still :– still: Here, I had to make a choice, « But still » was impossible. I personally thought « but » was important, and in order to keep it « still » had to be removed because you can’t say « Mais quand même comme…”
You cannot translate French word by word literally, it will sounds machine translated.

Spanish
4 “Does”, “I”, “Just”, “Did”, “you”, “Does it”, “of”, “that’s” and “the”- Translation of these words in Spanish in this context is not necessary because of the language structure, which is different from English.

Italian
5 “write me down” is translated as “”svalutarmi” which means “devalue”
6“very dirt” is translated as “”fango” which means “mud”, because this word is commonly used as a metaphor of being in a condition for which one is humiliated and offended.
7 “Does”, “I”, “down”, “you”, “own”, “the”, “that’s”, “a” and “an”- Translation of these words in Italian in this context is not necessary because of the language structure, which is different from English.
8 “Accolgo” means “I welcome”.

Latin
9 “I”, “You may”, “down”, “the”, “I’ll”, “by”, “Does”, “are you”, “with”, ”I’ve”, “of”, “Did you”, “to”, “you”, “Does it”, “a”, “of the”, “behind”, ”is a”, “to a”, “an”, “to the” and “will be”- Translation of these words in Latin in this context is not necessary because of the language structure, which is different from English

Words like ‘very’ (as ‘in the very dirt’} are expressed by an intensive pronoun in agreement with the substantive that it modifies. So Maya Angelou’s ‘in the very dirt’ I render as ‘in ipso caeno’ (lit., ‘in the dirt itself’).
Words like ‘down’ in ‘write me down’ are expressed by prefixes, not usually by separate words. Hence, citing Maya Angelou again, ‘You may write me down in history’ I render’ ‘Describas me in historia’, where the Latin prefix ‘de-‘ in ‘describas’ means ‘down’
Latin has no words for ‘an’ or ‘the’. The meaning of the prepositions ‘to’ and ‘of” is expressed, as normally, by the endings of the words concerned.

Greek
10 “very”, “Does”, “with”, “like”, “Did”, “you”, “own”, “Does it come” and “in” – Translation of these words in Greek in this context is not necessary because of the language structure, which is different from English.

In Greek, semicolon does not exist.
In Greek, semicolon obliterated and is replaced by either comma or full stop.
Semicolon mark (;) in Greek in fact represents question mark (?) in English.
Other punctuation marks like colon ( : ), exclamation mark ( ! ), full stop ( . ) and comma ( , ) are the same between English and Greek.