„Ändere Deine Sprache und Du änderst Deine Gedanken.“
Karl Albrecht

Beerelli Seshi, M.D.

Anmerkung für den Leser

Dear Reader:
Liebe Leserinnen und Leser 1,

Thank you for visiting this website.
Vielen Dank 2, für Ihren Besuch auf dieser Website.

Translations of original documents from English to German, French, Spanish, Italian, Latin and Greek were performed by native professionals/experts, as arranged by a professional translation company on a fee-for-service basis.
Übersetzungen von Originaldokumenten aus dem Englischen ins Deutsche, Französische, Spanische, Italienische, Lateinische und Griechische wurden von muttersprachlichen Fachleuten/Experten ausgeführt, die von einem professionellen Übersetzungsbüro auf Honorarbasis vermittelt wurden.

The translators are anonymous to me.
Die Übersetzer sind für mich anonym.

If you spot any errors, I request that you communicate them to me so they can be corrected.
Wenn Sie Fehler entdecken, bitte ich Sie, mir diese mitzuteilen, damit sie korrigiert werden können.

To learn more about multi-languaging, visit the main website, multilanguaging.org.
Um mehr über Mehrsprachigkeit zu erfahren, besuchen Sie die Haupt-Website multilanguaging.org.

Thank you in advance for your help and interest.
Ich danke Ihnen 3, im Voraus für Ihre Hilfe und Ihr Interesse.

Sincerely,
Mit freundlichen Grüßen 4,,

Beerelli Seshi, M.D.
Dr. Beerelli Seshi

feedback@multilanguaging.org

German
1 “Dear Reader“, to write in a polite way, we do not write any more only “Lieber Leser“, (for dear reader) It has to be “Liebe Leserin und Leser” or “Geehrte Leserin und Leser”, otherwise the people here feel offended

2 “Thank you” translated as “Vielen Dank” based on the context

3 “Thank you” translated as “Ich danke Ihnen” based on the context

4 “Sincerely”, to write in a polite way, I have to use: Mit freundlichen Grüßen (3 words). Not only “Grüße“ or so … that would be impolite