“Muta linguam tuam et mutas cogitationes tuas.”
Karl Albrecht

Beerelli Seshi, M.D.

Hope Is the Thing with Feathers
Spes Est Res with(9) Pennata

By Emily Dickinson (1891)
Ab Aemilia Dickinson (1891)

Hope is the thing with feathers
Spes est res (with)9 pennata

That perches in the soul,
Quae insidet in (the)9 animae,

And sings the tune without the words,
Et canit (the)9 carmen sine (the)9 verbis,

And never stops at all,
Neque sistit (at)9 omnino,

And sweetest in the gale is heard;
Et dulcissime in (the)9 flamine (is)9 auditur ;

And sore must be the storm
Et gravis necesse est esse (the)9 tempestas

That could abash the little bird
Quae poterat percellere (the)9 passerculum

That kept so many warm.
Qui calefecit so (many)9 tantos.

I’ve heard it in the chillest land,
Audivi eum in (the)9 frigidissima terra,

And on the strangest sea;
Et in (the)9 maxime insolito mari;

Yet, never, in extremity,
Attamen, numquam, in extremis,

It asked a crumb of me.
(It)9 Quaesivit (a)9 micam de me.

*****

Here is a weblink to a recitation of the poem in English.
Ecce (is a)9 vinculum retiale (to a)9 recitationi (of the)9 poematis in Anglica.

https://www.youtube.com/watch?v=3BI-Z67RnIg

I extend an open invitation to the readers to submit recordings of their recitations of its translations.
Ego (to the)9 lectoribus (an)9 apertam invitationem porrigo ut recordationes recitationum (of)9 suarum translationum (of)9 eius (to)9 submittant.

If selected, their audio/video clips will be hosted on this website.
Si selecta, eorum audibilia/visibilia praecisa (will be)9 divulgabuntur in hac pagina retiali.

My invitation to recite the translations is solely for the recitations to be hosted on this website/eBook and for advancement of this project―a non-profit venture.
Invitatio mea ad translationes recitandas est solum ut recitationes in hac pagina retiali/hoc libro electronico divulgentur et ad hoc inceptum provehendum—propositum sine lucro.

Your contribution will be credited, but you will receive no monetary benefit from it.
Conlatio tua tibi recepta referetur, sed nullam pecuniam ab ea recipies.

Latin
9 “with”, “in the”, “the”, “at”, “is”, “so many”, “It”, “a”, ”is a”, “to a”, “an”, “to the” and “will be”- Translation of these words in Latin in this context is not necessary because of the language structure, which is different from English.